Dissertation 

About 33127 item dissertation in line with H3,FOREIGN query results,the following is 1 to 50(Search took 0.077 seconds)

  1. Acoustics Analysis of the Standard Arabic on the Phoneme,MaLi/Northwest University for Nationalities,0/15
  2. Comparison and translation of Chinese and Western culture in Chinese and English Idioms,WeiJingXiang/,0/87
  3. Research on the problem of language the Maghreb,GuPing/Shanghai International Studies University,0/40
  4. Study on Teaching Management of Spanish of Higher Vocacional Educacion,LiQiYing/Yanshan University,0/3
  5. Research on traditional Arabic Grammar School,LiaoJing/Shanghai International Studies University,0/9
  6. Investigation and Error Analysis of Arabic Students' Acquisition of Chinese Interrogative Sentence,XinLan(Maram M.Abdelhamid)/Shandong Normal University,0/3
  7. LA FORMATION DE LA CAPACITE DE COMMUNICATION INTERCULTURELLE DANS L'ENSEIGNEMENT ORAL DE FRANCAIS,XiaoFeiFei/Shanxi University,0/32
  8. Analysis of non language communication in the French classroom teaching from the cross-cultural perspective,HuangZuo/Central South University,0/8
  9. Translation Chinese headlines and blurbs from the perspective of Relevance Theory,WangZuo/Central South University,0/11
  10. On Nominalization in German law and contract in the text style,BoXiao/Xiangtan University,0/14
  11. Translation criticism, "German Civil Code" and its Chinese version comparison,HeZuoWen/Sun Yat-sen University,0/21
  12. The relationship between the French network language signifier, signified, extension and intension of the,HeBeiBei/Xiangtan University,0/20
  13. Germany's foreign policy from the perspective of language - foreign cultural policy in China under the Goethe Institute and DAAD as an example,WangAiShan/Shanghai International Studies University,0/90
  14. The Prosodic Structure of the German and the French Language and Its Representation in Music: A Contrastive Study,FanWenBin/Shanghai International Studies University,0/15
  15. The German language policy for Africa to Gerd College as an example,ChenZuo/Shanghai International Studies University,0/39
  16. Application of humorous in French teaching to non professional French students as the research object,ZhouZuo/Shanghai International Studies University,0/43
  17. Sociolinguistic study of social demands of French syllables inverted word behind the young French language,ZhaoYang/Shanghai International Studies University,0/11
  18. Analysis of the French majors in Colleges and universities Chinese textbook "French",ZhangMengMeng/Shanghai International Studies University,0/25
  19. Objective theory analysis from the perspective of interpreting case study in Germany,Wan/,0/0
  20. "Nature" on the art of translation Report,MaXun/,0/1
  21. About "go against the current Henie ocean, rivers and streams" translation project report,LiuLiang/,0/0
  22. Discussion on the pronoun on in pragmatic vagueness and complexity,JiangZuoQi/,0/0
  23. Equivalence of translation in French - law in the "French Civil Code" as an example,PengLin/,0/2
  24. Application of Chinese network language in subtitle translation in French film and television works,YeXiaQin/,0/2
  25. "Germany is bring about" translation Report,DongZuo/,0/4
  26. "Germany is bring about" the sixth chapter translation Report,ZhuJinZuo/,0/2
  27. "Change" the German economy and population structure of the translation of report,MaoChang/,0/1
  28. "Inspired by European language common reference standards" evaluation of Chinese French Majors,XuXian/,0/2
  29. Deutsch-Und Germanistikunterricht in China(1861-1976),MaoXiaoHong/Shanghai International Studies University,0/2
  30. Research - German humorist Loriot and works with Loriot comics and funny phrases in German class application Chinese try

    ,ZhuYanFei/Shanghai International Studies University,0/3
  31. Error analysis of undergraduate students in the lower grades in German professional essay - a negative impact on the German language writing migration,SiYaZuo/Shanghai International Studies University,0/1
  32. A Study on Moods in Japanese Subordinate Clause of Reason,WangHaiLian/Nanjing Agricultural College,0/20
  33. The tail end of sentence analysis using particle "and" J "effect of pragmatics and translation methods,WangLinNa/Tianjin Normal University,0/1
  34. An analysis of pragmatic failures caused by cultural differences in translation between Chinese and Japanese,RenXianLi/Tianjin Normal University,0/0
  35. Survey on female language sentence expression in the novel text as the object of study session,LiNa/Liaoning Normal University,0/3
  36. "+", Department of automatic word, "" the tendency of using change,LvPeiPei/Fujian Normal University,0/1
  37. About "~ ~ te environmental percent" the basic meaning and grasp the situation of study,ZuoLiNa/Liaoning Normal University,0/0
  38. On the Japanese "to video / to omou" translation studies - to literary works as the center,NaNa/Liaoning Normal University,0/1
  39. Chinese translation of the continuation auxiliary "",WangZuo/Liaoning Normal University,0/1
  40. The Japanese Loanwords in adjectival verbs show effects,HuZuoZuo/Liaoning Normal University,0/2
  41. The Application of Shadowing in the Cognition Process of Japanese Kanji Words,FengChun/Ningbo University,0/3
  42. The Study on Translations Based on Functional Translation Theory,ZhouZuo/Ningbo University,0/1
  43. A Study of Lu Xun's Translation Activity,ZhangJinXia/Ningbo University,0/2
  44. Chinese's Japanese Learners Use with Compound Verbs at Present Situation and Process,ShenJie/Ningbo University,0/1
  45. A Study on Japanese [V+V] Compound Verbs,LiuZuo/Harbin University of Science and Technology,0/10
  46. Japanese Phonetic Change,RenLiPing/Harbin University of Science and Technology,0/37
  47. Cognition&Research on Location Words-before and after,RenChao/Harbin University of Science and Technology,0/16
  48. On the Chinese learners of Japanese Chinese characters misuse survey to Chinese characters font token error as the center,YuYu/Huazhong University of Science and Technology,0/20
  49. The continuation auxiliary "and" the usage and translation of "Izu dancer" in the original text and the Translation Center,ChenLi/Tianjin Normal University,0/2
  50. The Study on the Tanaka Kodaro's Translation of Liao Zhai Zhi Yi,YangLiu/Tianjin Normal University,0/1

Total 663 Pages First Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Last

© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile