Dissertation 

About 372 item dissertation in line with translation studies query results,the following is 1 to 50(Search took 0.037 seconds)

  1. Mass media language research and Translation,GuoFeng/Shanghai International Studies University,0/16
  2. A Study of English Versions of Tao Te Ching from the Perspective of Intercultural Communication,ShuYuan/Nanjing University of Finance and Economics,0/2
  3. On English Translation of the Art of War:an Intercultural Communication Perspective,WuSha/Central South University,0/328
  4. A Descriptive English Translation Study on the Culture-specific Items in "Three Kingdoms",WangShiRong/Wuhan University,0/98
  5. A Study of Ku Hungming's Thick Translation of Lunyu,ChenYing/,0/9
  6. TM as a Specialized Corpus for Translation Studies,XieBingBing/Central South University,0/13
  7. On the External Progress of Translation Studies: a Study of Institutional Development,LuoCunBao/,0/0
  8. From the "on" Chinese translation of metaphor translation norms and rules,LiuHong/Nanjing University of Aeronautics and Astronautics,0/9
  9. An Intertextual Study on the Translation of Weicheng,YuWenLi/Central South University,0/12
  10. On Liu Shicong's Prose Translation from Descriptive Translation Studies,XuJingYing/Tianjin University of Science and Technology,0/21
  11. Pearl Buck's Translation and the Subjectivity of the Translator:the Case of All Men Are Brothers,HuangTao/Southwestern University of Finance and Economics,0/12
  12. A Study of the Translator's Style of Pygmalion with the Corpus Approach,BiLiLi/Northwest Normal University,0/22
  13. Interpretation on the English Version of Lang Tu Teng from the Perspective of Post-colonial Translation Studies,WangShan/Xiangtan University,0/46
  14. A Study on the Translation of Fusang from the Postcolonial Perspective,YuLiNa/,0/3
  15. A Study on Zhu Chunshen' Translation of De Profundis under Descriptive Translation Studies,GuLuHan/,0/1
  16. Translation of Western Science Fiction into Chinese from2000to2012,ChenJie/,0/1
  17. A Study of Howard Goldblatt's English Version of Gan Xiao Liu Ji from the Perspective of Toury's Norms Theory,ZhaoZuoZuo/Hunan Normal University,0/4
  18. A Corpus-based Study on the Translator's Styleas Seen from Bonsall's Version of Hong Lou Meng,ZhaoChaoYong/Shanghai International Studies University,0/8
  19. A Study of Two Chinese Versions of Shakespearean Drama-based on the Quantitative Method,ZhangWei/Shanghai International Studies University,0/3
  20. The Reconstruction of Feminist Images Through Power and Discourse Theory,JiangZuoZuo/Sichuan International Studies University,1/81
  21. A Study of Stephen Owen’s Translation of Wen-hsin Tiao-lung from the Perspective of Translation Shifts,LaiJunZuo/Sichuan International Studies University,1/99
  22. Towards Standardizing English Translation of Chinese Medical Terms: Principles and Methods,GuZuo/Zhejiang University,0/160
  23. Construction of Cultural Identities from the Postcolonial Perspective,QianLing/Nanjing Agricultural College,0/46
  24. A Contrastive Study of Two English Versions of Ah Q Zheng Zhuan from the Perspective of Munday’s Systemic Model for Descriptive Translation Studies,FanNa/Hunan Normal University,0/46
  25. A Study of the Translation of the Peony Pavilion from the Perspective of Intertextuality,WangSiXue/Nanjing University of Technology and Engineering,0/41
  26. A Comparative Analysis of the Discourse Translation of the Solitude of Self from the Perspective of Systemic-functional Grammar,YinSiYu/Fujian Normal University,0/2
  27. A Comparative Study of the Four English Translations of the Verdict Poems in Hong Lou Meng: with Reference to the Appraisal Theory,LiZuo/Yanshan University,0/87
  28. A Descriptive Study on the English Translation of China’s National Defense White Papers from the Perspective of Toury’s Theory of Transnational Norms,CuiZuo/Henan University,0/100
  29. A Corpus-based Analysis of Translato’rs Style in Two English Versions of Nahan,ZhangXingXing/Henan Normal,0/103
  30. Thick Translation,HuangLin/,0/102
  31. A New Exploration on News Transediting,LuZuo/Fudan University,0/170
  32. Overview of Translation Studies of Hong Lou Meng,PengXiaoBo/Wuhan University of Science and Technology,0/307
  33. Criticism of ideology discourse analysis in translation "to the 2009 Sino US joint statement" in translation as an example,XiaoYue/Shanghai International Studies University,0/337
  34. A Corpus-based Study of the Translator’s Style in Three English Versions of Bian Cheng,PuZuo/Southwestern University,1/176
  35. Towards a Theory of Translational Writing,YangShiZuo/Shanghai International Studies University,0/914
  36. A Study on Translation of Drmatic Dialogue with Conversational Implicature from the Perspective of Pragmatic Equivalence,XiaoZhi/Hunan University,0/20
  37. A Review of the Shifts of Tvanslation Paradigms in Historical Perspective,ZhangShuang/Shenyang Normal,0/23
  38. Research on the Acceptance Mode of Polysystem Theory in China,ZhouYi/Sichuan International Studies University,0/57
  39. A Corpus-based Study of Liu Shicong’s Translation Style,YiLi/Tianjin University of Science and Technology,0/78
  40. Trend of Translation Theory Studies in the Past Three Decades from the Perspective of Chinese Translators Journal (1980-2010),ChenPan/Sichuan International Studies University,0/162
  41. A Study of the Formation and Spreading of Lu Xun’s Translation Thought from the Perspective of Paratext,DiQuanWei/Guangxi University for Nationalities,1/101
  42. Chinese Women Translators’ Rewriting from the Perspective of Feminism,WangDi/Southwestern University,0/94
  43. A Study on Three Chinese Versions of a Passage to India from the Postcolonial Perspective,ZhangZuo/East China Normal University,0/135
  44. A Philosophic Perspective on the "Turns" in Translation Studies,YuFengPing/Hunan Normal University,0/440
  45. Functions of Translation: from the Perspective of Intercultural Communication,WangYingPeng/Shanghai International Studies University,1/2974
  46. Translation Studies from the Rhetoric Perspective,ZhangZuo/Nanjing Normal University,0/11
  47. Comparative Study of Gitanjali in Original Bengali Version and English Translation,ShaMiLa/Zhejiang University,0/22
  48. A Corpus-based Study on English Versions of Kong Que Dong Nan Fei,ZhangWenJing/Agricultural University of Hebei,0/5
  49. Translation translation from the perspective of ecological poetry in France and acceptance,WangSong/Ocean University of China,0/0
  50. Study on Finnish Translations of Chinese Culture,LiYing/Beijing Foreign Studies University,0/5

Total 8 Pages First Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 Next Last

© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile