Dissertation 

About 109 item dissertation in line with cultural turn query results,the following is 1 to 50(Search took 0.094 seconds)

  1. The Research for the Implied Meaning of Marxism Culturl Philosophyt,WangJianFei/Donghua University,0/24
  2. Allusion Translation in Fortress Besieged from Perspective of Cultural Functional Equivalence,LiuJianYing/Southwest Petroleum University,0/32
  3. A Study on the Manipulation of Translation from the Perspective of Ideology,JiangChunXiu/,0/0
  4. The Cultural Significance and the Visual Logic of the Chinese Image Advertising,XuLiYong/China Academy of Art,0/333
  5. A Study of the Translation of Culture Specific Items and its Compensation in the two English Versions of Na Han,YangLi/Shenyang Normal,0/85
  6. Towards Standardizing English Translation of Chinese Medical Terms: Principles and Methods,GuZuo/Zhejiang University,0/160
  7. From Invisible to Visible,ZengZuo/West China University,0/1
  8. From the West to China: the Feminist Translation Theory and Practice at the Turn of This Century,HuDie/Jinan University,0/264
  9. The Voice of Contemporary Chinese Translation Studies:on Wang Ning on Translation,GuanLiJuan/Fujian Normal University,0/40
  10. Cultural Factors in Translating Classical Drama,YangLing/Suzhou University,0/39
  11. On Translator’s Subjectivity,HuangYun/Gannan Teachers' College,0/141
  12. The Relfection of Translator’s Subjectivity in Traditional Chinese Culture Transmission,YueHaiFang/Shandong Normal University,1/61
  13. A Report of the Translation of Man, Woman and Child,GuoYanChun/Shandong University,0/24
  14. A Study on Sidney Shapiro’s Translation Thoughts through His Special Cultural Identity,LiuYuJuan/Shandong Normal University,0/32
  15. The Influence of Translator’s Cultural Identity and the English Translations of Hong Lou Meng,ShengCheng/Central South University,0/78
  16. Communication and Integration between English Translation of Chinese Classical Poetry and English Dominant Poetics in Light of Andre Lefevere’ Literary Translation Perspectives,LiuFeng/Wuhan University of Technology,0/63
  17. Ideological and Poetological Manipulation in Literary Translation,GeGenSuBuDa/Inner Mongolia University,0/74
  18. A Comparative Study on Brother Zhou’s Translation Activities,ChenJie/Huazhong University of Science and Technology,0/163
  19. A Study on the Cultural Turn of Philosophy of Technology,DingXue/Changsha University of Science and Technology,0/143
  20. The calligraphy World in the life of the late Ming,WuPeng/Nanjing Arts Institute,4/738
  21. Views on Culture and Philosophy of Translation,TaoLiXia/Shanghai International Studies University,0/3006
  22. Contemporary Cultural History,ZhouBing/Fudan University,7/1439
  23. Reconstruction of Educational Psychology,ZhengZuo/East China Normal University,5/1318
  24. Variation of Politics and Aesthetics,SunShengTao/Shandong Normal University,0/596
  25. On the national cultural translatability,LiLeiRong/Shanghai International Studies University,8/2502
  26. Cultural Approaches to Translation Studies: Dispute and Response,HuangDeXian/Shanghai International Studies University,0/1177
  27. Cultural Turn of Studies on History of Technology,ChenYuLin/Northeastern University,1/219
  28. The Study on Translation Strategies of Culture from Cultural Turn in Outlaws of the Marsh,LeiXiaoZuo/Taiyuan University of Technology,1/488
  29. Pierre Bourdieu on Contemporary Cultural History of Exploration,ZhangZuo/Zhejiang University,0/369
  30. A Survey of the Gender’s Travel in China from the Perspective of Traveling Theory and Politics of Translation,ZhangQingHua/Guizhou Normal,2/97
  31. A Comparative Study of Three English Translations of Liao Zhai Zhi Yi from a Cultural Perspective,XiHuiLi/Sichuan University,4/687
  32. A Study of Translator’s Subjectivity in Literary Translation,TangTian/Shanghai International Studies University,1/482
  33. A Comparative Study of Two Chinese Versions of Gone with the Wind-From the Perspective of Ideology and Poetics,YuShuHua/Sichuan University,0/478
  34. On Domestication and Foreignation in Cultural Translation,ZhangLiYun/Shanghai International Studies University,1/1744
  35. The Translator’s Subjectivity in Translation,WeiZhuo/Shanghai International Studies University,0/1168
  36. Manipulation and Translation,XingMin/China University of Petroleum,0/299
  37. A Comparative Translation Study of the Religious Key Words in the Two Chinese Versions of the Pilgrim’s Progress,ZhuHeHua/Donghua University,2/192
  38. On the Values and Influences of the "Two Turns" in Translation and Cultural Studies,MingMing/Shandong Normal University,1/269
  39. A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Skopostheory,LinYuHua/Fujian Normal University,1/672
  40. The Interference of Social-Cultural Factors with the Process of Translation and Its Impacts,GeZhiZuo/East China Normal University,2/395
  41. Return to Literature Itself--Criticism on Abroad Culture Study,ChenYue/Jilin University,0/245
  42. A Comparative Analysis of Connotations of Domestication and Foreignization in Different Times,ChenXiZhi/Anhui University,0/367
  43. On the Status of Translation in Western Contemporary Translation Theories,GuoLiJing/Chongqing University,0/264
  44. Domestication and Foreignization in Literary Translation,ChenXueYing/Chongqing University,0/414
  45. Exploring English-Chinese Audiovisual Translation,YuanQi/Central China Normal University,7/1018
  46. Cultural Constraints Involved in Translating Chinese Idioms into English,ZhaoXia/Zhengzhou University,0/310
  47. Theoretical Implications Psychology Cultural Turn,YinXunHong/Jilin University,1/231
  48. Intercultural Translation,XuZuo/Tianjin University of Technology,0/760
  49. On Idiom Translation-from the Perspective of Cultural Turn,CaoZuo/Xi'an University of Electronic Science and Technology,1/1032
  50. The Impacts of the Cultural Turn on Western Sociology in the 20~(th) Century,XieGuoGuang/Zhejiang Normal University,1/227

Total 3 Pages First Previous 1 2 3 Next Last

© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile