About 109 item dissertation in line with cultural turn query results,the following is 1 to 50(Search took 0.023 seconds)
- The Research for the Implied Meaning of Marxism Culturl Philosophyt,WangJianFei/Donghua University,0/24
- Allusion Translation in Fortress Besieged from Perspective of Cultural Functional Equivalence,LiuJianYing/Southwest Petroleum University,0/32
- A Study on the Manipulation of Translation from the Perspective of Ideology,JiangChunXiu/Sichuan University of foreign languages,0/0
- The Cultural Significance and the Visual Logic of the Chinese Image Advertising,XuLiYong/China Academy of Art,0/333
- A Study of the Translation of Culture Specific Items and its Compensation in the two English Versions of Na Han,YangLi/Shenyang Normal,0/85
- Towards Standardizing English Translation of Chinese Medical Terms: Principles and Methods,GuZuo/Zhejiang University,0/160
- From Invisible to Visible,ZengZuo/West China University,0/1
- From the West to China: the Feminist Translation Theory and Practice at the Turn of This Century,HuDie/Jinan University,0/264
- The Voice of Contemporary Chinese Translation Studies:on Wang Ning on Translation,GuanLiJuan/Fujian Normal University,0/40
- Cultural Factors in Translating Classical Drama,YangLing/Suzhou University,0/39
- On Translator’s Subjectivity,HuangYun/Gannan Teachers' College,0/141
- The Relfection of Translator’s Subjectivity in Traditional Chinese Culture Transmission,YueHaiFang/Shandong Normal University,1/61
- A Report of the Translation of Man, Woman and Child,GuoYanChun/Shandong University,0/24
- A Study on Sidney Shapiro’s Translation Thoughts through His Special Cultural Identity,LiuYuJuan/Shandong Normal University,0/32
- The Influence of Translator’s Cultural Identity and the English Translations of Hong Lou Meng,ShengCheng/Central South University,0/78
- Communication and Integration between English Translation of Chinese Classical Poetry and English Dominant Poetics in Light of Andre Lefevere’ Literary Translation Perspectives,LiuFeng/Wuhan University of Technology,0/63
- Ideological and Poetological Manipulation in Literary Translation,GeGenSuBuDa/Inner Mongolia University,0/74
- A Comparative Study on Brother Zhou’s Translation Activities,ChenJie/Huazhong University of Science and Technology,0/163
- A Study on the Cultural Turn of Philosophy of Technology,DingXue/Changsha University of Science and Technology,0/143
- The calligraphy World in the life of the late Ming,WuPeng/Nanjing Arts Institute,4/738
- Views on Culture and Philosophy of Translation,TaoLiXia/Shanghai International Studies University,0/3006
- Contemporary Cultural History,ZhouBing/Fudan University,7/1439
- Reconstruction of Educational Psychology,ZhengZuo/East China Normal University,5/1318
- Variation of Politics and Aesthetics,SunShengTao/Shandong Normal University,0/596
- On the national cultural translatability,LiLeiRong/Shanghai International Studies University,8/2502
- Cultural Approaches to Translation Studies: Dispute and Response,HuangDeXian/Shanghai International Studies University,0/1177
- Cultural Turn of Studies on History of Technology,ChenYuLin/Northeastern University,1/219
- The Study on Translation Strategies of Culture from Cultural Turn in Outlaws of the Marsh,LeiXiaoZuo/Taiyuan University of Technology,1/488
- Pierre Bourdieu on Contemporary Cultural History of Exploration,ZhangZuo/Zhejiang University,0/369
- A Survey of the Gender’s Travel in China from the Perspective of Traveling Theory and Politics of Translation,ZhangQingHua/Guizhou Normal,2/97
- A Comparative Study of Three English Translations of Liao Zhai Zhi Yi from a Cultural Perspective,XiHuiLi/Sichuan University,4/687
- A Study of Translator’s Subjectivity in Literary Translation,TangTian/Shanghai International Studies University,1/482
- A Comparative Study of Two Chinese Versions of Gone with the Wind-From the Perspective of Ideology and Poetics,YuShuHua/Sichuan University,0/478
- On Domestication and Foreignation in Cultural Translation,ZhangLiYun/Shanghai International Studies University,1/1744
- The Translator’s Subjectivity in Translation,WeiZhuo/Shanghai International Studies University,0/1168
- Manipulation and Translation,XingMin/China University of Petroleum,0/299
- A Comparative Translation Study of the Religious Key Words in the Two Chinese Versions of the Pilgrim’s Progress,ZhuHeHua/Donghua University,2/192
- On the Values and Influences of the "Two Turns" in Translation and Cultural Studies,MingMing/Shandong Normal University,1/269
- A Study of C-E Translation of Tourist Materials from the Perspective of Skopostheory,LinYuHua/Fujian Normal University,1/672
- The Interference of Social-Cultural Factors with the Process of Translation and Its Impacts,GeZhiZuo/East China Normal University,2/395
- Return to Literature Itself--Criticism on Abroad Culture Study,ChenYue/Jilin University,0/245
- A Comparative Analysis of Connotations of Domestication and Foreignization in Different Times,ChenXiZhi/Anhui University,0/367
- On the Status of Translation in Western Contemporary Translation Theories,GuoLiJing/Chongqing University,0/264
- Domestication and Foreignization in Literary Translation,ChenXueYing/Chongqing University,0/414
- Exploring English-Chinese Audiovisual Translation,YuanQi/Central China Normal University,7/1018
- Cultural Constraints Involved in Translating Chinese Idioms into English,ZhaoXia/Zhengzhou University,0/310
- Theoretical Implications Psychology Cultural Turn,YinXunHong/Jilin University,1/231
- Intercultural Translation,XuZuo/Tianjin University of Technology,0/760
- On Idiom Translation-from the Perspective of Cultural Turn,CaoZuo/Xi'an University of Electronic Science and Technology,1/1032
- The Impacts of the Cultural Turn on Western Sociology in the 20~(th) Century,XieGuoGuang/Zhejiang Normal University,1/227
Total 3 Pages First Previous 1 2 3 Next Last
© 2012 www.DissertationTopic.Net Mobile
|