Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

A Report on the Translation of Green Economy in a Blue World (Chapter2)

Author: XiongWei
Tutor: YangQuanHong
Course: Translation
Keywords: Green Economy in a Blue World translation report translationstrategies Skopos Theory
CLC: H315.9
Type: Master's thesis
Year: 2014
Downloads: 3
Quote: 0
Read: Download Dissertation


This is a project report on the translation of Green Economy in a Blue World(Chapter2) focusing on marine development and marine environmental protection.The chosen chapter discusses shipping as an important field of marine greeneconomy, faced with challenges and opportunities. This report explores thedifficulties and corresponding strategies of the translation illustrated with typicalexamples based on the Skopos Theory. Three major strategies including the freetranslation and literal translation, restructuring the broken sentences, and the use ofFour-character Chinese phrases are adopted to cope with corresponding difficulties intranslating titles and headlines, long and obscure English sentences and polishingChinese version so as to reproduce the information message of the original. In theend, the report lays out the enlightenments and lessons from translation and lists theproblems to be solved.

Related Dissertations

  1. Advertisement Translation in English Pragmatic Failures and Countermeasures,H315.9
  2. On Chinese Translation of English Tetbooks for Finance and Business: from Viewpoint of Skopos Theory,H315.9
  3. On the Application of Skopos Theory to C-E Translation of Economic News,H315.9
  4. A Research on CCPs Translation by Xu Yuanchong from the Perspective of Skopos Theory,I046
  5. Appellation Translation in the Deer and the Cauldron from the Perspective of Skopos Theory,I046
  6. The Study of the Subtitle Translation of the Movie the Shadow of Mulberry from the Skopos Theory Perspective of the Functional School,H215
  7. Park Introduction Translation,H315.9
  8. Study of Advertising Translation from the Perspective of Functionalist Approaches,H059
  9. On Film Dialogue Translation for Dubbing Purpose,H059
  10. On Appropriateness in Translation,H315.9
  11. On Strategies & Principles of Linguistic Humor E-C Translation,H315.9
  12. A Skopos Approach to Ren Rongrong’s Translation of E.B.Hite’s Children’s Literature,I046
  13. On Fictional Translation from the Perspective of Functional Equivalence,H315.9
  14. A Study on C-E Informative Texts Translation,H059
  15. On Construction of Translation Brief and Its Application to Translation Assignment,H059
  16. On Impacts of Comprehensive National Strength on Translation,H059
  17. The Translator’s Interference in China’s Political Document Translation,H315.9
  18. The Skopos Theory and Translation Strategies,H059
  19. The Skopos Theory and Drama Translation,I046
  20. A Comparative Study of Four English Versions of Chapter of Ji of the Art of War in the Light of Skopos Theory,H315.9
  21. A Functionalist Approach to English Translation of Chinese Tour Guide Manuals,H315.9

CLC: > Language, writing > FOREIGN > English > Translation
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile