Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

A Comparative Study of China and South Korea Society Appellations

Author: WangZuoZuo
Tutor: LiLongHai
School: Ocean University of China
Course: Asian - African Language and Literature
Keywords: Generic appellation Binding mode Meaning changes Pragmatic Function Translation Contrast
CLC: H55
Type: Master's thesis
Year: 2011
Downloads: 135
Quote: 0
Read: Download Dissertation


Appellations plays a vital role in human communication process. In the growing international trend today , the degree of socialization between people increasing, more and more kinship terms changed meaning is widely used in society . Meanwhile, with the complex and ever-changing state system of social and cultural development , social development appellation is also a subtle changing , so symmetrical and summary predicate complement system becomes an important matter . Not only that but the correct appellation grasp pragmatic sense , can be minimized due to the different cultures , customs and ideas of misunderstanding and friction caused by the exchange of communication, learning and translation symmetry predicate of great help . Research on China and South Korea established a symmetric predicates from the 1960s sociolinguistics formally began. Before this has been from the perspective of pure linguistic concepts and symmetric predicates classification research . Research so far has been China and South Korea symmetric predicates achieved great results. This article is based on the classification of social Appellations Appellations known as the research object , on the basis of previous studies be reclassified , and from the perspective of when to use generic appellation range , combined with a comparative study to identify ways similarities and differences . While the modern generic appellation meaning change research , and then analyze the root causes of significance change. Finally, from a pragmatic point of view , for generic appellation Pragmatic functions and generic appellation in the translation process to analyze compliance with the principles of language . This paper is divided into six chapters : The first chapter describes the research purpose , previous studies and research scope and methodology of this paper. The second chapter , on the basis of previous studies re-examine the appellation , appellation and social definition and classification of generic appellation to determine the point of this article. Comparison of the third chapter of the generic appellation classification , namely Appellations of generalization , generalization of social appellation , instead type appellation , to summarize from the use of combined way , China and South Korea in this regard draw the similarities and differences . Chapter IV of the generic appellation meaning to study and analyze the reasons for the change . The main object of study is the generalization of Chinese and Korean society Appellations kinship terms generalization two categories. The fifth chapter , from the perspective of pragmatics generic appellation pragmatic function , as well as China and South Korea in principle Appellations in the translation process to be followed pragmatics , mainly on account of the role of context in translation. Chapter VI , conclusion. The classification system described in this article again , further summarized the views of this paper , a brief description of the proposal as well as the limitations of this article for further research . This article appeared in the corpus mainly dominated daily conversation , during which there will be drama and fiction dialogue and lines, close to real life , you can compare the similarities and differences between the two countries on a good response appellation , as well as pragmatic functions and principles . For language learners, through the analysis of specific corpus , contribute to more accurately grasp the generic appellation used.

Related Dissertations

  1. The Function of Ribosome Large Protein L11 loop62 During Regulating Protein Translation,Q75
  2. Introducing New in the Foreign Land,I046
  3. Ideological Manipulation on English-Chinese News Translation of RMB Revaluation from the Perspective of Critical Discourse Analysis,H315.9
  4. Analysis of Lin Yutang’s Translation of Fu Sheng Liu Ji in Light of Hybridity Theory,I046
  5. A Study on Ying Ruocheng’s Translation of Teahouse from the Perspective of Skopostheorie,I046
  6. Lu Xun’s Translation and the Production of 20th Century Chinese Modern Literary Language,I206.6
  7. A Contrastive Analysis of Domestication and Foreignization in the Translations of Pride and Prejudice from the Perspective of Deconstruction Translation Theory,I046
  8. Analysis of Translation of Li Qingzhao’s Ci-Poetry from George Steiner’s Hermeneutic Translation Theory,I046
  9. Modern China on Russian Literature Translation of Chinese Students,I046
  10. Korean Translation Language Studies,H55
  11. Fuzziness in Legislative Language and Legal Translation,H059
  12. A Cultural Approach to Literary Translation,I046
  13. A Contextual Adaptation Perspective to Two Chinese Versions of Pride and Prejudice,I046
  14. A Cultural Study of the English Versions of Mao Zedong’s Poetry,I046
  15. On Discourse Coherence in Wen Jiabao’s Speeches and Its English Translation,H315.9
  16. A Pragmatic Study of the Discourse Marker ’So’ in Modern Family,H313
  17. On Chinese Translation of English Tetbooks for Finance and Business: from Viewpoint of Skopos Theory,H315.9
  18. A Research on CCPs Translation by Xu Yuanchong from the Perspective of Skopos Theory,I046
  19. Stylistic Evoluation in Chinese Translation of English Chidren’s Literature,I046
  20. Ideological Manipulation in Translation from the Perspective of News Narrative Discourse,H059
  21. Study of Two Translations of Shui Hu Zhuan from the Perspective of Translator’s Aesthetic Psychology,I046

CLC: > Language, writing > Altaic ( Turkic - Mongolian - Tunguska language ) > Korean language
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile