Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

Nord’s Functionalist Approach to the Research on C-E Education News Translation

Author: LingGuoLin
Tutor: LvWenPeng
School: Northwest Normal University
Course: English Language and Literature
Keywords: C-E education news translation Functionalist translation theory Text function Translationstrategies Extra-textual factors
CLC: H315.9
Type: Master's thesis
Year: 2012
Downloads: 76
Quote: 0
Read: Download Dissertation

Abstract


With China’s higher position in international affairs and more chances in cross-cultural communication, news translation assumes an important role in communication with foreign countries and turns to be more frequent. The medium of news becomes various from newspaper, magazine to network, which, to a great extent, challenges news translation theoretically and practically. Functionalist theory provides a powerful tool to research news translation. According to the theory, text function is of great importance in the whole translation process and it determines the choice of translation strategies. Therefore, it is feasible for translators to adopt translation strategies such as proper deletion and make some changes to the ST after analyzing the intended communicative functions to make a translation brief.Education news is the transmission of education information, which happens recently to relevant people or things in education field and attracts much attention of the mass in a large social range. Backed up by Functionalist theory, the thesis is assumed to address the questions raised for the research, i.e. what translation strategies and methods are usually adopted in C-E education news translation judged by Nord’s Functionalist approach; what are extra-textual factors that influence C-E education news translation? And a tentative conclusion is made as follows:This thesis argues that translators should always take into account and maintain the special writing structure and other general features while translating in order to facilitate readers’ reading as well as translators’ work. Under the guidance of the Functionalist theory, the education news samples collected in the thesis are divided into three types, i.e. referential, expressive and mixed texts. Through making a thorough analysis and comparison of their respective translation briefs between ST and TT, it shows that the text functions of ST and TT are usually consistent in C-E education news translation. At the same time, based on the analysis of authentic education news samples, this thesis summarizes some translation strategies adopted in C-E education news translation, namely, addition, deletion, substitution and reorganization, which are instrumental translation, as well as literal translation and word for word translation, which are documentary translation according to Nord’s theory. Finally, the author tentatively analyzes extra-textual factors that influence the adoption of translation strategies in C-E education news translation, i.e. the communicative function of the translation, readers’ values and expectation vision as well as national emotions and ideology.It is expected that these findings may offer some guidance for news translation practitioners and may be helpful for future journalistic translator training, but at the same time, this research has its disadvantages. Efforts and contributions from all who are interested in this field that could further the study into a more comprehensive and thorough stage are encouraged.

Related Dissertations

  1. An Analysis of Subtitle English Translation of Zhang Yimou’s Films from the Functionalist Perspective,H315.9
  2. Applicability of German Functionalist Theory to English-Chinese Translation of Business Contracts,H315.9
  3. C-E Translation of Business Contracts: From the German Functionalist Perspective,H315.9
  4. Andersen’s Fairy Tales in China,I106.8
  5. A Study of Soft News Translation from the Functionalist Perspective,H059
  6. On the Translation of Metaphor from the Perspective of Skopostheorie,H059
  7. A Functionalist Approach to the Adaptation of News Reports on the Governmental Website,H315.9
  8. A Functionalist Approach to Film Dubbing Translation,H315.9
  9. Translation Strategies of Chinese-English Publicity Materials from Functionalist Perspective,H059
  10. Functionalist Applied to Tourism Translation,H315.9
  11. The C-E Translation of IPC from the Perspective of the Functionalist Translation Theory,H315.9
  12. A Functional Equivalence Theory-Directed Study on Problems in and Strategies for Translating Chinese Neologism into English,H315.9
  13. A Study of Painted Skin Series’ Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie,H315.9
  14. Research on Digressive Connected Components in Modern Chinese,H146
  15. On Impacts of Comprehensive National Strength on Translation,H059
  16. On China’s MTI Interpreter Training from Functionalist Perspective,H059
  17. For Beauty and for Diversity,H059
  18. Study on Errors and Strategies of Translating Advertisements from the Perspective of Functionalist Translation Theory,H059
  19. Translation Project Report for Construction Contract between Hermes and WeGo Engineering Co., Ltd (part8,9,10),H059
  20. Business Letter Translation from the Perspective of Text Type and Text Function,H059
  21. The Translator’s Subjectivity in News,H059

CLC: > Language, writing > FOREIGN > English > Translation
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile