Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

To faithful default

Author: MaJiaYing
Tutor: GuoYuMei
School: Tianjin Foreign Studies University
Course: French Language and Literature
Keywords: Literary Translation Information default Faithful Relevance Theory The default method
CLC: H059
Type: Master's thesis
Year: 2007
Downloads: 67
Quote: 0
Read: Download Dissertation

Abstract


Not human language , cultural differences , and aesthetic needs and other factors determine the the default translation inevitability and necessity . Since the translation is not only a cross- language , cross - cultural activities , and is closely related with human cognitive and communicative activities , therefore , can be associated theory to explain why translation default is inevitable, impossible to achieve absolute fidelity . In order to enable the reader to as close as possible to the true intent of the original author , the translator of literary works can be passively default, can also intentionally filter out some of the information , the formation of the initiative to the default . Default Law should be added in the translation of literary works law faithful to do better .

Related Dissertations

  1. On the Trnslaion of Associative Meanings of Culturally-loaded Works by Applying Relevance-Adaptation Model,H315.9
  2. Contrastive Studies of Pun in Figures of Speech,H15
  3. Pragmatics Relevance Theory on the College English Reading Comprehension,H319
  4. Studies of Colloquial Discourse Markers in Friends from Perspective of Relevance Theory,H313
  5. Perspective of Relevance Theory Advertising Translation validity analysis,H315.9
  6. Relevance Theory Study of military term semantic generalization,H030
  7. An Experimental Study of Scalar Implicature from the Perspective of Relevance Theory,H319
  8. Omitted phenomenon in the Sino-Japanese Subtitles Translation from the Perspective of Relevance Theory,H36
  9. To see the 87 version and the 2010 version of \,J905
  10. On Translating Verbal Humor in Hong Lou Meng from the Perspective of Relevance Theory,I046
  11. An Analysis of Interpretative Force of Relevance Theory on Cultural Factors in the Translation of Thunderstorm,I046
  12. \,H313
  13. A Comparative Study on the Three English Versions of Liao Zhai Zhi Yi from the Perspective of Reception Aesthetics,I046
  14. Pragmatic Analysis of \,I561
  15. English translation of \,I046
  16. \,I046
  17. Catをい るthe a metaphorical performanceのturned訳につい ての,H36
  18. An Experimental Study on the Relevance Theory and Its Application to the Teaching of English Reading Comprehension for Junior Middle School Students,G633.41
  19. Relevance Theoretical Approach to Translation of Cultural Elements in Chinese Film Subtitles,H315.9
  20. Literary Translation Criteria in Translation Contest from the Perspective of Han Suyin Youth Award for Translation,I046
  21. A Study on Metaphor Interpretation & Translation Based on Relevance Theory,H05

CLC: > Language, writing > Linguistics > Translation Studies
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile