Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show
Translation of Stream of Consciousness Literature in Ulysses
Author: GaoYingHui
Tutor: HuMingLiang
School: Shanxi University
Course: English Language and Literature
Keywords: Stream of Consciousness Novel Ulysses Internal monolog Writing skills and intentions Fuzziness Obscure Translation
CLC: H315.9
Type: Master's thesis
Year: 2005
Downloads: 462
Quote: 3
Read: Download Dissertation
Abstract
This article from the four levels of phonological, lexical , syntactic , and discourse analysis of stream of consciousness novel masterpiece - \Abandon the traditional novel \Description of inner monologue language is extremely simplified syntactic and semantic extremely fuzzy , is a non - rational language is not logical and orderly control . Analysis of the original foundation , starting from the differences in Chinese and English languages ??, analysis , comparing the translation of the Septuagint by Xiao Qian Wenjie Ruo and Gimje and Liu Xiangyu . As their respected translation guidelines , its translation is also very different. The Xiao Qian , and Wen Jieruo the translation is committed to resolve the difficulties of the original , so that Chinese readers can read the original smooth . The translation equivalent translation under the guidance of Gold dangerous , more faithful to the original style and Author intent . Liu Xiangyu translations based on the basis of the first two , is committed to making the language more balanced . Given the unique stylistic features of \Judging from the above , the golden parlous asked to retain the original fuzzy obscure most similar in structure and content with original asked more desirable .
|
Related Dissertations
- Research on Structure Transition Technology for SMT,TP391.2
- On Explanatory Power of Conceptual Integration Theory for the Ttanslation of Chinese Ancient Classic Through the Analysis of the English Versions of Tao Te Ching,H315.9
- A New Approach Towards Translation Teaching in Higher Vocational Colleges in Light of German Functionalist Translation Theories,H319
- Explore self-identity , seeking self-realization,I562.074
- \,I561.074
- On Ad-translation from the Perspective of Intertextuality,H059
- A Study on Business Contracts Translation from the Perspective of Functional Translational Theory,H059
- A Study on the Translation Ethics: Seeking and Respecting for Difference in the Background of Globalization,H059
- Integration of Translation and Poetics,H059
- Translation of Legal Instruments: From the Functionalist Perspective,H059
- Research on Competitive Strategy for SUNTHER Translation Company,F719
- Ideological Manipulation in Translation from the Perspective of News Narrative Discourse,H059
- On Contemporary Chinese Literary Translation of the Bible: Ideas and Practice,H059
- Psychological Perspective of Translation Study,H059
- Evaluation of the Usefulness of Level 2 Consecutive Interpreting Test of China Accreditation Test for Translators and Interpreters-From the Prospective of Communicative Language Testing Theory,H059-4
- Skopostheory Perspective English Movie Title Translation,H315.9
- Based on the theory of translation conversion film translation methods for investigating,H059
- Context and adjective translation,H059
- On Translation of Domestication and alienation processing,H059
- The Essence, Accuracy and Conciseness for Translation of Science and Technology Article: Reflections on the Translation of Harmony,H059
- Manipulation of Ideology on News Translation Strategy,H059
CLC: > Language, writing > FOREIGN > English > Translation
© 2012 www.DissertationTopic.Net Mobile
|