Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

Translation of Stream of Consciousness Literature in Ulysses

Author: GaoYingHui
Tutor: HuMingLiang
School: Shanxi University
Course: English Language and Literature
Keywords: Stream of Consciousness Novel Ulysses Internal monolog Writing skills and intentions Fuzziness Obscure Translation
CLC: H315.9
Type: Master's thesis
Year: 2005
Downloads: 462
Quote: 3
Read: Download Dissertation


This article from the four levels of phonological, lexical , syntactic , and discourse analysis of stream of consciousness novel masterpiece - \Abandon the traditional novel \Description of inner monologue language is extremely simplified syntactic and semantic extremely fuzzy , is a non - rational language is not logical and orderly control . Analysis of the original foundation , starting from the differences in Chinese and English languages ??, analysis , comparing the translation of the Septuagint by Xiao Qian Wenjie Ruo and Gimje and Liu Xiangyu . As their respected translation guidelines , its translation is also very different. The Xiao Qian , and Wen Jieruo the translation is committed to resolve the difficulties of the original , so that Chinese readers can read the original smooth . The translation equivalent translation under the guidance of Gold dangerous , more faithful to the original style and Author intent . Liu Xiangyu translations based on the basis of the first two , is committed to making the language more balanced . Given the unique stylistic features of \Judging from the above , the golden parlous asked to retain the original fuzzy obscure most similar in structure and content with original asked more desirable .

Related Dissertations

  1. Research on Structure Transition Technology for SMT,TP391.2
  2. On Explanatory Power of Conceptual Integration Theory for the Ttanslation of Chinese Ancient Classic Through the Analysis of the English Versions of Tao Te Ching,H315.9
  3. A New Approach Towards Translation Teaching in Higher Vocational Colleges in Light of German Functionalist Translation Theories,H319
  4. Explore self-identity , seeking self-realization,I562.074
  5. \,I561.074
  6. On Ad-translation from the Perspective of Intertextuality,H059
  7. A Study on Business Contracts Translation from the Perspective of Functional Translational Theory,H059
  8. A Study on the Translation Ethics: Seeking and Respecting for Difference in the Background of Globalization,H059
  9. Integration of Translation and Poetics,H059
  10. Translation of Legal Instruments: From the Functionalist Perspective,H059
  11. Research on Competitive Strategy for SUNTHER Translation Company,F719
  12. Ideological Manipulation in Translation from the Perspective of News Narrative Discourse,H059
  13. On Contemporary Chinese Literary Translation of the Bible: Ideas and Practice,H059
  14. Psychological Perspective of Translation Study,H059
  15. Evaluation of the Usefulness of Level 2 Consecutive Interpreting Test of China Accreditation Test for Translators and Interpreters-From the Prospective of Communicative Language Testing Theory,H059-4
  16. Skopostheory Perspective English Movie Title Translation,H315.9
  17. Based on the theory of translation conversion film translation methods for investigating,H059
  18. Context and adjective translation,H059
  19. On Translation of Domestication and alienation processing,H059
  20. The Essence, Accuracy and Conciseness for Translation of Science and Technology Article: Reflections on the Translation of Harmony,H059
  21. Manipulation of Ideology on News Translation Strategy,H059

CLC: > Language, writing > FOREIGN > English > Translation
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile