Dissertation > Excellent graduate degree dissertation topics show

Transitivity Analysis \

Author: ZengXiangFang
Tutor: WangWeiMin
School: Southwest Jiaotong University
Course: Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Keywords: Functional Grammar Transitivity Analysis Translation Moonlit Night
CLC: I046
Type: Master's thesis
Year: 2010
Downloads: 121
Quote: 1
Read: Download Dissertation

Abstract


Halliday (1985:169) believes that any kind of human languages ??also has three Metafunction both ideational function, interpersonal function and textual function. Among them, the concept refers to how language functions to promote human construct mental picture of the real world, how to understand the surrounding environment and the inner world of what was happening. In lexicogrammatical level, mainly through the concept of functional and physical properties can be achieved. The role of the physical properties through the process of selection of participants and environmental factors, in the language of social reproduction of the human experience and psychological experience. Transitivity analysis is \From Halliday (1971) on British writer W · Golding's novel The Inheritors (\Chang, 1995; Shen Dan, 2006). Huang Guowen (2002, 2003) has successfully applied to the analysis of the physical properties of the field of poetry translation. \This poem has been since the Ming Dynasty the attention of many scholars and respected. Researchers from various aspects of it are analyzed. However, so far no one from the perspective of its functional grammar study. In this paper, functional grammar theory transitivity and three English translations of the poems were analyzed. This analysis showed that: 1) analysis of the original and the translation transitivity system, we can see how the performance of the original and the translation main objective is happening in the world, involving people and objects, and the associated environmental factors, thus deepening on the original and the translation of discourse understanding and appreciation; 2) through the process types, respectively, participants, and environmental factors comparison of these three areas, you can see whether the translator correctly understand the author's intention, whether accurately convey the mood of the original poem ; 3) This paper examines the transitivity analysis and research combining poetry translation applicability and operability. This paper is divided into seven chapters. The first chapter is the introduction, introduces the research background, purpose and meaning and chapters arrangements. The second chapter is literature review. The third, fourth, fifth and sixth chapters is the main part of this article. Among them, the third chapter presents the original and the translation transitivity system; fourth chapter compares the original and the translation centralized type of process and analyze the translation of the selected process is reasonable; fifth chapter analyzes the translation and the original participant's right etc.; Chapter aspects of translation from environmental factors to compare. Chapter VII is the conclusion section.

Related Dissertations

  1. Research on Structure Transition Technology for SMT,TP391.2
  2. A New Approach Towards Translation Teaching in Higher Vocational Colleges in Light of German Functionalist Translation Theories,H319
  3. A Cultural Study of the English Versions of Mao Zedong’s Poetry,I046
  4. Psychological Perspective of Translation Study,H059
  5. A Study of Cognitive Process of Passage Translation,H059
  6. A Comparative Study of the English and Chinese Versions of Gone with the Wind,I712.074
  7. Study of Two Translations of Shui Hu Zhuan from the Perspective of Translator’s Aesthetic Psychology,I046
  8. Stylistic Evoluation in Chinese Translation of English Chidren’s Literature,I046
  9. A Research on CCPs Translation by Xu Yuanchong from the Perspective of Skopos Theory,I046
  10. A Study on "Dynamic Equivalence" in Contemporary Chinese Translation of the Bible from the Perspective of Text Typology,H315.9
  11. On the Application of Skopos Theory to C-E Translation of Economic News,H315.9
  12. The Philosophical Fragments of Heraclitus: A Translation with Commentary,B502
  13. Study on the Chinese Translation of English Pharmaceutical Instructions from the Perspective of Skopostheorie,H315.9
  14. An Appraisal Analysis of New York Times’ Reports on Riots in China and India,H315
  15. On Chinese Translation of English Tetbooks for Finance and Business: from Viewpoint of Skopos Theory,H315.9
  16. A Study of English Translation of Hebei Tourism Texts from the Perspective of Skopostheorie,H315.9
  17. The Conceptual Metaphor and Its Translation: A Case Study on Obama’s Speeches,H315.9
  18. Cosmetic Brand Name Translation under Skopostheory,H059
  19. On Literary Translation from the Perspective of Inter-subjectivity,H059
  20. Translation of Metaphor from the Perspective of Context,H059
  21. On Biblical Style & Its Translation,H059

CLC: > Literature > Literary Theory > Literary Creation > Literary Translation
© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile