About 102 item dissertation in line with mistranslation query results,the following is 1 to 50(Search took 0.087 seconds)

  1. In 2012 Noda Kahiko policy speech retranslated Report,ZhangZuoMei/Liaoning Normal University,0/2
  2. On the translation mechanism of cognitive linguistics based on,Sun/Sun Yat-sen University,0/39
  3. Mistranslation practice report and its solution,WeiShan/Liaoning Normal University,0/3
  4. "The Analects of Confucius" analysis of three Russian translation translation strategies,LianYuLan/Shanghai International Studies University,0/80
  5. On Mistranslating Mount Tai Tourism Texts,MaYeTong/Central South University,0/17
  6. Analysis of Arthur Waley's English Version of Confucian Analects---from the Perspective of Cultural Presupposition,HeXin/Changchun University of Science and Technology,0/1
  7. A Study on Mistranslation of Key Words in Tu's Chinese Translation of A Short History of Chinese Philosophy by Fung Yu-lan,JiangLu/,0/1
  8. A Study of Mistranslation in Rexroth's English Translation of Chinese Poetry,ShiZuo/Southwest University for Nationalities,0/3
  9. A Study of the Cultural Mistranslations in The Return of the Black Horse from the Perspective of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory,RenZuo/Xinjiang Normal University,0/16
  10. On the Translation of Lexical Categories in Chinese and English from the Perspective of Categorization,LiuZuo/East China University of Science and Technology,0/13
  11. Differences between Japanese and Chinese Expression Reflected from the Chinese Translation of Haruki Murakami's A Wild Sheep Chase,WeiKangYangYi/Harbin University of Science and Technology,0/5
  12. "The Russian translation of camel Xiangzi" cultural default in,JiangZuo/Shanghai International Studies University,0/61
  13. A Hermeneutic Probe into the English Translations of Liao ZhaiZhi Yi,SunXueZuo/Shanghai International Studies University,0/24
  14. Korea investment promotion text contrast and analysis of Mistranslation,WangQingLing/Yantai University,0/3
  15. Analysis of China and South Korea - mistranslation in literary translation to "Diary of a madman" and "the story of Ah Q" Korean version as an example,QinZuoHong/Dalian University of Foreign Languages,0/68
  16. Analysis of the French language characteristics and translation errors,NingWenLi/Xi'an International Studies University,0/29
  17. Translation of the title of works on Japanese Literature,YangZhen/Changchun University of,0/1
  18. Study on translation and translation strategies of Japanese Euphemism,JiaZhen/Xi'an International Studies University,0/82
  19. Analysis on the causes of mistranslation semantics,ZuoSongYing/Jilin University,0/50
  20. Analysis on Some Inappropriate Examples in Some Japanese Textbooks,LiuWeiHong/Dalian Maritime University,0/61
  21. The Study of <a Record of the Buddhist Religion as Practiced in India and the Malaya Archipelago> English Version,ChenYiFan/Sichuan International Studies University,0/28
  22. A Study on Mistranslation of English Stock News Reports,GaoPeng/Xi'an University of Technology,0/61
  23. Study of Literary Mistranslations in Two English Versions of the Art of War from a Hermeneutic Perspective,WangXiaoQin/Taiyuan University of Technology,0/65
  24. A Study on the Translation of Chinese and English Lexical Categories,WangYiCheng/East China University of Science and Technology,0/34
  25. Analysis and Evaluation of Online English-Chinese Translation,LiangDanNi/Central China Normal University,0/180
  26. A Tentative Study of Lin Shu’s Mistranslation from the Perspectives of Horizon Gap and Ideal Degree of Interpretation,WuZhongHua/Northwestern University,0/31
  27. On Cultural "Mistranslation" from the Perspective of Translation Ethics,ChenXiongLi/Central South University,0/296
  28. Aoyama Nanae and accepted in the Chinese Translation,WangAiXue/Shanghai International Studies University,0/186
  29. A Comparative Study of Three Chinese Versions of the Joy Luck Club from the Perspective of Cultural Presupposition,WangFangZhen/Lanzhou University,0/314
  30. On Translations of Attitudinal Resources of Dar Cy in Pride and Prejudice from the Perspective of Appraisal Theory,WangZuo/Xi'an International Studies University,0/50
  31. On Retranslation of Literary Masterpieces from the Perspective of Translation Ethics,QiYaRu/Henan University,0/5
  32. A Study on the Cultural Mistranslation of Chinese Classical Poetry from the Perspective of Relevance Theory,XiaYun/Changchun University of Science and Technology,0/43
  33. Qian Zhongshu as a Translation Theorist and Translator,GeZhongJun/East China Normal University,0/315
  34. Trust, Default and Contingency,LiuXiangJun/Fudan University,0/534
  35. C-E Translation of Media Neologisms: Problems & Solutions,ZhangJian/Shanghai International Studies University,1/1976
  36. \,PengChaoZhong/Suzhou University,2/295
  37. Lim would wade through \,ZhouChangKun/Jilin University,0/253
  38. On Mistranslation in Retranslations,LiXinChao/Jiangsu University,0/261
  39. Research on Rexroth’s Translation of Chinese Poetry,WangXueGong/Shandong Normal University,2/162
  40. On Lin Shu’s Cultural Mistranslation and His Unconscious Contributions to the Transformation of Modern Chinese Literature,WangShuJie/Tianjin Normal University,1/177
  41. Cultural Presuppositions and Cultural Mistranslation,LiJie/Tianjin University of Finance and Economics,2/327
  42. English Translation of Chinese Political Neologisms after the Reform and Opening-up,FangHongXia/Sichuan University,0/740
  43. The New Criticism in China,ZhangZhe/Suzhou University,2/490
  44. Intercultural Communication and the Chinese and Russian translation,FuYan/Shanghai International Studies University,1/421
  45. A Descriptive Study on "Lin Shu’s Fiction Translation" and His ’Mistranslations’,TangMeiLian/Shanghai International Studies University,0/253
  46. Understanding Cultural Mistranslation,ZhouJianChuan/Suzhou University,0/467
  47. A Case Study on Mistranslation of Lionel Giles’ the Art of War,LiJun/Suzhou University,4/291
  48. The Study on Translator’s Subjectivity from the Perspective of Philosophical Hermeneutics,LiuXiaoLing/Northeast Forestry University,0/372
  49. Mistranslation Study from the Perspective of the Skopos Theory,LiuHongYi/Hunan Normal University,1/389
  50. A Tentative Approach to Intentional Mistranslations of English Film Names into Chinese,LuoJia/Central South University,0/565

Total 3 Pages First Previous 1 2 3 Next Last

© 2012 www.DissertationTopic.Net  Mobile